Ce-i cu atâtea greșeli în cărți?

Am tot observat în ultima vreme greșeli de scriere în cărțile de beletristică și încep să mă calce pe nervi. Nu e vorba de erori grave de gramatică, ci de typo-uri pe care le-aș ierta în mod normal în mailuri sau pe bloguri, dar nu și în cărți. Spații în plus sau în minus, litere mâncate sau așezate anapoda, pe scurt, semne de neglijență.

Nu vreau să fiu unul dintre cei care încep să spună „Pe vremea mea…”, dar zău că nu îmi aduc aminte să fi observat astfel de greșeli în Ion, Enigma Otiliei ori Roșu și Negru. Se prea poate să fiu eu ceva mai vigilentă acum decât atunci și să țin mai mult la corectitudinea scriiturii, dar chiar mi se pare inacceptabil să dau peste greșeli într-o carte publicată la o editură, care se presupune că trece prin mai multe mâini până să ajungă pe raft.

Exagerez?

6 thoughts on “Ce-i cu atâtea greșeli în cărți?

  1. Eu am observat diferente de nume in unele carti ( Gabi, Gaby, Gabe- sau altele) si chiar cuvinte semi-traduse. Pacat. Cum mai putem avea pretentii de la copii?

  2. Da, din păcate și eu găsit tot mai multe greșeli în cărțile pe care le citesc. E păcat că îndemnăm copiii să citească, ca să învețe una alta, dar acolo găsesc cuvinte greșite, uneori chiar și greșeli de ortografie. Și apoi ne mirăm că ei scriu greșit.

  3. Si eu am o multime de carti pline de greseli. Ma gandesc ca un revizor ar trebui sa aiba grija sa nu se intample asa ceva, dar daca editurile se zgarcesc…?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Anunţă-mă când apar comentarii noi la acest articol. (te poţi abona şi fără să comentezi)